En Progreso

INICIO    MÚSICA    DANZA    TEATRO    OKINAWA    AINU    PATRIMONIO    PERSONALIDADES    

Derechos Reservados  © Mauricio Martinez R..

LA GUÍA DEL NOH

Por Richard Emmert



Raiden 来殿

(La Sala de Visitas)


Sugawara no Michizane (845-903) fue una figura de la corte Heian temprana y poeta de la poesía clásica china. Como brillante erudito, recibió el título ministerial de Kanshôjô y tuvo gran influencia en la corte hasta que el poderoso y celoso Fujiwara no Tokihira (871-909) lo hizo exiliar a Kyûshû, donde murió varios años después. Le siguieron una serie de calamidades naturales que hicieron suponer a muchos que el espíritu furioso de Michizane era el responsable. Se le concedieron varios premios póstumos para aplacar su espíritu y más tarde se le conoció popularmente como el dios del aprendizaje.


En esta versión de la obra, Hosshôbô, el sacerdote principal del templo Enryakuji y antiguo maestro de Michizane, está dirigiendo un servicio budista para rezar por la paz y la seguridad de la tierra. El espíritu de Michizane aparece y recuerdan el fuerte vínculo entre maestro y discípulo. Sin embargo, el fantasma recuerda de repente su resentimiento por las falsas acusaciones de Tokihira contra él y muerde una fruta de granada que estalla en llamas. El sacerdote entona un conjuro que apaga el fuego y el espíritu desaparece entre el humo.


En la segunda parte, el dios Tenman Tenjin aparece y ejecuta una elegante danza para traer la paz y la prosperidad a la tierra. Esta es la variante más reciente de la obra. La primera mitad es casi idéntica a la del Raiden original (雷電) que también se encuentra en este volumen. Sin embargo, las segundas mitades de las dos obras son completamente diferentes.


Autores: Desconocidos. La pieza original (también llamada Raiden pero escrita

雷電) fue reescrita para convertirse en esta versión en 1852 por Maeda Nariyasu

con notación fushi de Hôshô Tomoyuki.

Locación: Siglo X, templo Enryakuji en el monte Hiei, cerca de la capital, en la actual ciudad de Ôtsu en la prefectura de Shiga.

Estación: Otoño.

Categoría: Obra de nobleza de quinta categoría, Noh fantasmal (mugen) en dos actos, pieza banshiki hayamai (danza rápida), con tambor taiko.

Representación: Interpretada sólo por la escuela Hôshô. Obsoleta en Kongô. El versión más antigua de Raiden (escrita 雷電) es interpretada por las escuelas Kanze, Kongô y Kita. La escuela Hôshô interpretó ambas versiones durante un tiempo antes de que esta pieza se convirtiera en la versión estándar. Del mismo modo, la escuela Kongô adaptó esta versión y la llamó Tsumado ("puerta lateral" 妻戸) y durante un tiempo interpretó ambas versiones antes de volver a la versión original únicamente.

Duración: 55~60 minutos.


PERSONAJES: (por orden de aparición)


Waki (actor secundario): Hosshôbô, sacerdote principal del templo Enryakuji.

Traje: (23) ôkuchi sô idetachi.

Wakitsure (actores acompañantes del waki): dos sacerdotes asistentes.

Traje: (23) ôkuchi sô idetachi.

Maeshite (actor principal shite de la primera mitad): el fantasma de Kanshôjô, el erudito-político Sugawara no Michizane.

Máscara: fantasma vengativo (ayakashi).

Traje: (67) mizugoromo kinagashi ayakashi idetachi.

Ai/Ai-kyôgen (actor de interludio): un sacerdote del Santuario Menor. O, un aldeano local.

Máscara: deidad (noborihige "bigotes ascendentes"). O, sin máscara.

Traje: (92) massha idetachi. O, (86) naga-kamishimo idetachi.

Nochishite (actor principal shite de la segunda mitad): el dios Tenman Tenjin.

Máscara: guerrero aristócrata (chûjô).

Traje: (34-b) uikanmuri kariginu sashinuki idetachi.


SINOPSIS: Escena por escena


Acto I


1. Entrada de waki y wakitsure: En silencio, entran Hosshôbô, el sacerdote principal del Templo Enryakuji, y dos sacerdotes asistentes. Hosshôbô anuncia que están celebrando un importante servicio para rezar por la paz en toda la tierra. Cantan acerca de la fama y la belleza otoñal del monte Hiei que mantiene las enseñanzas de Buda. [nanorizashi, sashi, ageuta]


2. Entrada de shite: El fantasma de Kanshôjô, el fantasma de Sugawara no Michizane, entra en la última canción y desde el puente alaba las enseñanzas del monte Hiei y su posición como primer templo budista del país. El fantasma llama a la puerta principal. [sashi]


3. Diálogo entre waki y shite: Hosshôbô, preguntándose quién podría llamar a estas horas, abre la puerta y ve que es el fantasma de Kanshôjô. El coro canta describiendo la sorpresa del sacerdote ante este extraño visitante, y cómo tanto el sacerdote como el fantasma se quedan, al principio, sin palabras. Aunque se alegran de este encuentro, se entristecen al recordar los acontecimientos de la muerte de Kanshôjô. [sashi, ageuta]


4. Diálogo entre waki y shite: Hosshôbô cuenta cómo ha realizado varios servicios para Kanshôjô desde que se enteró de su muerte en Kyûshû. El fantasma, como discípulo de Hosshôbô, le da las gracias y comentan sobre el fuerte vínculo entre maestro y discípulo. El coro canta recordando cómo Kanshôjô, habiendo perdido a su padre y a su madre, llegó al templo siendo un niño. Tras estudiar con ahínco, consiguió varios logros académicos y recibió diversos honores que complacieron enormemente a Hosshôbô. [mondô, sashi, sageuta, kuse (iguse)]


5. Diálogo entre shite y waki, acción del shite: El fantasma relata cómo había sido acusado falsamente por Fujiwara no Tokihira y cómo este resentimiento sigue dentro de él. Mientras el coro describe la acción, el fantasma toma repentinamente una fruta de granada de un plato del altar, la muerde y la escupe sobre las puertas del templo. Inmediatamente esta se convierte en llamas. Hosshôbô coge tranquilamente un símbolo de agua bendita y, recitando un encantamiento sagrado, el fuego se apaga. Kanshôjô desaparece entre el humo. Con música raijo, el fantasma de Kanshôjô sale. O bien, el fantasma sale rápidamente al final de la canción del coro. [mondô, (kakaru), ageuta]


Interludio


6. Narración del ai-kyôgen: Con una música raijo kyôgen más ligera, aparece un sacerdote del Santuario Menor y vuelve a contar la historia de la visita de Kanshôjô al Templo Enryaku-ji. También comenta sobre una extraña fragancia que impregna el templo. O bien, un aldeano local entra en silencio y cuenta la historia anterior. [shaberi]


Acto II


7. La espera del waki: Hosshôbô canta, describiendo la dulce y milagrosa fragancia de las flores de pino y ciruelo que llena el aire junto con una melodiosa música mientras espera a Kanshôjô. (ageuta (machiutai)]


8. Entrada y danza del shite: Al ritmo de la música deha, el dios Tenman Tenjin aparece y relata sobre su alegría por haber sido convertido en dios en el primer año de la era Engi (más o menos el año en que murió Kanshôjô, ca.903). El coro describe cómo la música de gaitas y cuerdas llena el aire y cuenta que con la aparición de un dios se va a interpretar una danza. Kanshôjô danza la banshiki hayamai "danza rápida". [nanorizashi, sashi, noriji]


10. Conclusión: El coro canta describiendo cómo el tiempo ha pasado agradablemente con la noble danza del dios Tenman Tenjin, cómo el dios hace brillar la luz en todas las direcciones, y cómo gracias a los dioses y al emperador, la tierra será segura y próspera durante innumerables generaciones. [noriji]




Publicado originalmente en inglés como parte de la serie The Guide to Noh del Teatro Nacional de Noh (National Noh Theatre), Libro 4 (N~Se). National Noh Theatre, 2015. ©Richard Emmert, Japan Arts Council.

Géneros