INICIO    MÚSICA    DANZA    TEATRO    OKINAWA    AINU    PATRIMONIO    PERSONALIDADES    

Derechos Reservados
© Mauricio Martinez R..
PROYECTO GAGAKU
Universidad de Stanford

LA GUÍA DEL NOH
Por Richard Emmert


Ikarikazuki  碇潜
(Sumergiendo el ancla)

Un monje viajero visita la bahía de Hayatomo para rezar por las almas de los guerreros Heike que perdieron su batalla final contra el clan Genji en la cercana Dannoura. Un barquero anciano transporta al monje a través de la bahía y luego relata un episodio de la batalla y cómo los Heike encontraron su derrota. El anciano desaparece después de revelar que él es de hecho el espíritu de uno de esos guerreros derrotados. En el segundo acto, los espíritus de Lady Niidono y Lady Dainagon, quienes perdieron la vida en Dannoura junto con el niño Emperador Antoku, aparecen y cuentan cómo se ahogaron junto con el niño emperador. Luego también aparece el fantasma de Tomomori y describe cómo continúa luchando contra los guerreros Genji en el infierno de los guerreros (
shuradô).

La obra es muy particular ya que se puede interpretar como de la segunda categoría o también como una pieza de quinta categoría, ya sea con tambor
taiko (taikomono) o sin taiko (daishômono), y con una danza kakeri o con una danza maibataraki en el segundo acto.

Autor: desconocido, posiblemente Komparu Zenpô (n. 1454).
Locación: Bahía de Hayatomo en la provincia de Nagato, cerca de Dannoura, el sitio de la última batalla del clan Heike, en la actual prefectura de Yamaguchi.
Estación: sin especificar.
Categoría: ya sea como una obra de la segunda categoría -de guerreros- o como una obra final o de quinta categoría (general valiente), noh fantasmal (mugen) en dos actos, pieza maibataraki (acción danzada) o kakeri (danza de acción); con y sin tambor taiko.
Representación: solo en las escuelas Kanze y Kongô. En la escuela Kanze, se considera que en la representación estándar no participan los dos tsure, por lo que se omiten las escenas 9 y 10. Sin embargo, en la variante de la escuela Kanze, Funadashi no narai, la actuación incluye las escenas 9 y 10 y, por lo tanto, es más cercano a la versión de la escuela Kongô.
Duración: 80 ~ 90 minutos.


PERSONAJES: (por orden de aparición)

Waki (actor secundario): un monje viajero.
     Traje: (22)
kinagashi sô idetachi.
Maeshite (actor principal shite del primer acto): un barquero anciano.
     Máscara: anciano (
warai-jô "hombre sonriente", asakura-jô).
     Traje: (29)
kinagashi jô idetachi.
Ai / Ai-kyôgen (actor de interludio): un aldeano local de Hayatomo.
     Traje: (83)
kataginu han-bakama idetachi.
Tsure (actor acompañante del shite): el fantasma de Lady Dainagon no Tsubone. (solamente en la escuela Kongô)
     Máscara: mujer joven (
tsure, ko-omote).
     Traje: (38)
karaori kinagashi onna idetachi.
Tsure (actor acompañante del shite): el fantasma de Lady Niidono. (Solo en la escuela Kongô).
     Máscara: anciana (
uba).
     Traje: (57)
ama idetachi — kosode.
Nochishite (actor shite del segundo acto): el fantasma de Taira no Tomomori.
     Máscara: anciano (
mikazuki, awa-otoko, shinkaku, heita)
     Traje: (Kanze) (59)
shuramono idetachiheita. (Kongô) (68) kuwagata-gashira happi hangiri idetachi.


SINOPSIS: Escena por escena.

Acto I

1. Entrada del
Waki: acompañado por música shidai, entra un monje viajero y canta diciendo que la luna lo guía. Se presenta como monje de la capital en su camino a Nagato para rezar por el clan Heike que encontró con su final en aquel lugar. El monje interpreta una canción de viaje que describe su triste viaje y su propia vida transitoria, y su llegada a las costas de la bahía de Hayatomo. Dice que esperará allí un bote en el que pasará hasta Natagato. [shidai, nanori, ageuta, tsukizerifu]

2. Entrada del
Maeshite: acompañado por música issei, un barquero anciano entra y canta sobre los pescadores quienes se llaman unos a otros como si fueran chorlitos. [issei]

3. Intercambio entre el
Waki y el Shite: el monje viajero llama para pedirle al anciano barquero que lo transporte en su bote hasta Nagato. El anciano barquero pregunta si tiene con qué pagar, a lo que el monje responde que no: aquellos que ya no tienen vínculos con este mundo no llevan dinero. Al principio el anciano barquero llama al monje descarado por suponer que puede cruzar sin pagar, pero luego le pregunta sobre el Sutra del Loto que el monje lleva atado al cuello y este acepta en recitarlo. El monje recita un pasaje sobre encontrar un bote para cruzar cuando un niño encuentra a su madre, y luego el anciano barquero acepta cruzarlo en el bote. [mondô, kake-ai]

4. Viaje del
Waki y el Shite: el coro describe cómo los dos abordan el bote, cómo las oraciones en este bote son respondidas, cómo las oraciones de un monje sirven como pago por el uso del bote y cuán agradecidos están de que la Ley Budista viaje con ellos. [ageuta]

5. Narración del
Shite: el monje y el anciano barquero llegan a Nagato y desembarcan. El monje le pide al barquero que cuente las historias de las batallas libradas allí hace mucho tiempo. El anciano barquero comienza a relatar cómo, durante la Batalla de Dannoura, cuando los guerreros Heike sabían que estaban perdiendo, Noritsune abordó un bote enemigo y comenzó a matar indiscriminadamente. El general Tomomori del clan de los Heike le dijo que su comportamiento no era bueno y que debía encontrar un oponente digno, después de lo cual Noritsune comenzó a buscar a Yoshitsune. El coro a nombre del anciano barquero narra cómo Noritsune encontró el bote con Yoshitsune a bordo y comenzó a atacarlo, pero este último escapó saltando a otro bote, cómo en ese momento dos guerreros Genji a su vez atacaron a Noritsune y cómo Noritsune los atrapó y les dijo que lo acompañarían a la tierra de los muertos; saltó al mar y se hundió llevando a los dos guerreros con él. [mondô, katari, chûnoriji]

6. Salida del
Shite: junto con el coro, el anciano barquero admite que él es uno de los fantasmas de los Heike quien murió allí y le pide al monje que rece por su alma. El anciano barquero sale. [uta]

Interludio

7. Narración del
Ai: el monje le pide a un aldeano local que le relate algunas de las historias de las batallas que condujeron a la derrota del clan Heike en Dannoura. El aldeano relata la historia de la muerte de Noritsune, así como la muerte de Lady Niidono y el niño Emperador Antoku, quienes también se ahogaron allí. El aldeano insta al monje a orar por el descanso de las almas de los Heike. [nanori, mondô, katari, mondô]

En la interpretación por parte de la escuela Kongô, así como en la representación de la variante hecha por la escuela Kanze, los asistentes del escenario sacan un bote techado con un marco cubierto con una cortina con Taira no Tomomori, Lady Niidono y Lady Dainagon adentro.

Acto II

8. Espera del
Waki: el monje canta sobre elegir un pasaje entre los diversos sutras para recitar, de cómo se puede salvar todo y sobre la luz que brilla en la oscuridad reflejada en las gotas de agua sobre su bata cubierta de musgo. [machiutai]

[En la escuela Kongô y en las representaciones de la escuela Kanze] El monje canta orando por los guerreros Heike en la quietud de la noche, viendo aparecer un bote y escuchando una maravillosa melodía, y las cuerdas del
koto (cítara) resonando a pesar del sonido de los vientos de pino y el golpe de las olas. [sashi]

9. Entrada del
Nochishite y el Nochitsure: Lady Niidono canta desde el interior del bote cubierto pidiendo que se quiten las cortinas para poder ver la luna. Los asistentes del escenario quitan la cortina para revelar a Niidono, Dainagon y Tomomori mientras el coro canta esperando la luna y el viento, con un remo como almohada. [sashi, ageuta]

10. Narración del
Tsure: el coro a nombre de Lady Niidono y Lady Dainagon cantan que la vida es como un barco a la deriva, de cómo en la batalla final en Dannoura con toda la esperanza perdida, Tomomori, conteniendo las lágrimas, les había dicho que debían acompañar al Emperador bajo las olas, que pronto se unirían todos los guerreros del clan Heike. Posteriormente, Niidono tomó la joya y la espada sagradas, confiando el espejo sagrado a Lady Dainagon, y se arrodilló ante el niño Emperador para informarle de su inminente viaje al palacio del dragón bajo el mar. El asustado niño Emperador ofreció oraciones con lágrimas en los ojos, le dijo adiós a la Diosa Amaterasu y le oró al oeste. Lady Niidono tomó al Emperador y juntos se lanzaron al mar. Lady Niidono invita al monje a rezar por ellos. Lady Niidono y Lady Dainagon salen. [kuri, sashi, kuse]

11. Danza del
Shite: acompañado por música hayafue, el fantasma de Tomomori va al centro del escenario y danza una pieza maibataraki, luego canta a todos los espíritus de los guerreros Heike listos para luchar en shuradô (el infierno de los guerreros). El coro describe la batalla, sugiriendo que los espíritus de los guerreros Heike están luchando una vez más contra los espíritus de los guerreros Genji. El coro a nombre de Tomomori describe su batalla final cuando él lanza su espada a diestra y siniestra esparciendo al enemigo, luego se amarra a un ancla, salta a las aguas y se hunde en el fondo del mar. [noriji]



Publicado originalmente en inglés como parte de la serie
The Guide to Noh del Teatro Nacional de Noh (National Noh Theatre), Libro 2 (H~Ki). National Noh Theatre, 2013. ©Richard Emmert, Japan Arts Council.

Géneros

Ichiyu Terai - Warai-jo.jpg Ichiyu Terai - Ko-omote.jpg Ichiyu Terai - Uba.jpg Ichiyu Terai - Mikazuki.jpg Ikari-Kazuki.jpg