LA GUÍA DEL NOH
Por Richard Emmert
Hôso 彭祖
(Peng Zu)
Un ministro del emperador chino del siglo III Buntei (Wen en chino)
relata cómo los magos de toda la tierra han acudido a la corte para servir al emperador
y su reinado justo. Aparece un mago llamado Hôso y explica que, de hecho, sirvió
al Rey Boku quien vivió 700 años atrás, y cuenta sobre el glorioso reinado de ese
monarca. Él también desea ofrecerle al emperador actual un elixir para la longevidad
elaborado con crisantemo. En el segundo acto el ministro relata cómo el emperador
va al monte Tekken para visitar al mago quien danza para él y le presenta el elixir
de crisantemo.
Hôso (Ch. Peng Zu), es una figura legendaria muy longeva y considerado
como un santo en el taoísmo. La obra de teatro no es muy precisa con los hechos históricos:
por ejemplo, se menciona que el rey Boku, quien vivió en el siglo X a. C., asistió
a las enseñanzas de Buda, que se cree que vivió en el siglo V a. C.
Autor: desconocido.
Locación:
220-226 d. C., durante el gobierno del emperador Wen del estado de Wei de los Tres
Reinos, primero en la antigua capital de Luoyang, luego en el monte Tekken (también
llamado Mt. Rekken) en el distrito de Nanyô, ambos en la actual provincia de Henan
en China central.
Estación: otoño.
Categoría: obra de la cuarta categoría ó miscelánea
(sobre personajes chinos), noh fantasmal (mugen) en dos actos, pieza de danza gaku
(música cortesana), con tambor taiko.
Representación: realizada por tan solo la escuela
Kongô.
Duración: 90 minutos.
PERSONAJES: (por orden de aparición)
Waki (actor secundario):
un ministro al servicio del emperador Wen.
Traje: (14) hora eboshi kariginu ôkuchi
idetachi.
Maeshite (actor principal shite del primer acto): un mago llamado Hôso.
Máscara:
joven (dôji).
Traje: (77) mizugoromo kinagashi dôji idetachi.
Ai / Ai-kyôgen (actor
de interludio): un funcionario de la corte.
Traje: (88) kannin idetachi.
Nochishite
(actor shite del segundo acto): Hôso.
Máscara: joven (dôji).
Traje: (76)
jidô idetachi.
SINOPSIS: escena por escena
Acto I
1. Entrada del Waki: entra un ministro
y se anuncia como un servidor del emperador chino Buntei (Wen en chino) de Gi (Wei
en chino) quien se convirtió en emperador a los siete años de edad, ahora tiene 15
años y ha gobernado sabia y felizmente. Él relata cómo, recientemente, muchos magos
de las montañas han venido a ofrecer sus servicios al emperador. También hoy, dice
el ministro, otro mago lo visitará. [nanori]
2. Entrada del Shite: acompañado por
música issei, un mago entra y canta en alabanza a los emperadores que florecen como
las flores y los pastos por innumerables generaciones, de agradecer la compasión
que el emperador muestra a la gente, de su intención de ofrecer al emperador un elixir
que le otorgará una larga vida, y de las claras aguas de crisantemo que protegen
de cualquier impureza el reinado del emperador. El coro canta sobre la belleza de
los cielos sobre el palacio, los profundos colores del otoño en los picos de las
montañas, el sol brillando a través de las fragantes plantas de rubia con las aguas
de crisantemo, y un deseo de que estas aguas puedan fluir por mil generaciones, y
hasta por ocho mil generaciones. [issei, sashi, sageuta, ageuta]
3. Intercambio entre
el Shite y el Waki: el mago le dice al ministro que él viene del monte Tekken y desea,
por respeto, presentar un elixir especial al emperador. El ministro expresa su placer
debido a este otro mago que desea servir al emperador y pregunta de qué época es.
El mago responde que sirvió al rey Boku (Mu en chino) de la dinastía Zhou (siglo
X a. C.) cuando era niño, y luego se convirtió en mago en el monte Tekken, y ahora
es conocido como Hôso (Peng Zu en chino). El mago explica además que es conocido
por beber un elixir de agua de crisantemo. Cuando el ministro le pregunta, este revela
cómo comenzó a servir al Rey Boku a la edad de 16 años y que ahora tiene 700 años.
El coro a nombre del mago explica que beber el agua de crisantemo del distrito de
Nanyô garantizará una longevidad como la suya, y el que la beba podrá recuperar los
años que ya vivió. [mondô, kake-ai, ageuta]
4. Narración del Shite: El coro a nombre
del mago canta cómo el rey Boku montó ocho caballos para recorrer las 8000 leguas
de su reino. Junto con el coro el mago explica cómo en ese momento Gautama Budha
estaba predicando el Sutra del Loto en la India, cómo el Rey Boku fue llevado a una
reunión donde Buda estaba predicando y Buda le dijo que estas enseñanzas eran para
él y para futuros emperadores, y cómo el Buda dedicó dos versos del Capítulo 25 del
Sutra del Loto al rey Boku. El coro canta cómo el joven mago era el favorito del
emperador pero que por error pisó la almohada del emperador y fue enviado al monte
Tekken -una montaña que estaba a doscientas leguas de la capital y poblada por tigres
y lobos, pero no por otros humanos. El coro relata además cómo el emperador sintió
lástima por el mago y le dedicó dos versos del Sutra del Loto, cómo el mago escribió
el sutra en hojas de crisantemo y pasó su tiempo recitando el sutra, y cómo después
el rocío de las hojas del crisantemo se convirtió en un elixir de la inmortalidad.
El coro relata cómo cualquiera que tome tal rocío de hoja de crisantemo tendrá longevidad,
y que el mago se lo ha llevado al emperador para extender su vida y su reinado pacífico
sobre su pueblo. [kuri, sashi, kuse]
5. Salida del Shite: el ministro responde lo
agradecido que está por el regalo del elixir y su naturaleza feliz, y cómo el emperador
hará una visita a la casa de Hôso en el monte Tekken para ver el agua de crisantemo.
El mago expresa su gratitud y dice que volverá a casa para reunir a los otros magos
en anticipación de la visita del emperador. El coro describe cómo el mago se monta
rápidamente sobre una nube blanca y se aleja. [mondô, ageuta]
Interludio
6. Narración
del Ai: un funcionario de la corte entra y vuelve a contar que apareció un mago con
el nombre de Hôso y que le ofreció al emperador un regalo de agua de crisantemo que
confiere longevidad, y anuncia cómo el emperador irá ahora a la casa de Hôso para
recibir el elixir [shaberi, fure]
7. Espera del Waki: el ministro canta cómo el emperador
ha viajado al monte Tekken para ver el hogar del mago, cómo los picos y los valles
están cubiertos con los colores brocados de las flores de crisantemo, y cómo brillan
las estrellas de la tarde y la luna nocturna baila mientras esperan la aparición
del mago. [ageuta]
8. Entrada del Nochishite: acompañado por música deha, el mago
Hôso entra y canta agradecido por la visita del emperador, la edad del emperador
como una flor de crisantemo cuyo color permanece sin cambios durante 700 años, y
el elixir del crisantemo blanco que alaba al emperador. El coro canta sobre el reinado
imperial que brilla en el cielo, los ríos que reflejan los colores del otoño, el
sonido de las aguas en las profundidades del valle y las voces eternas del agua del
crisantemo al ritmo de una danza bugaku nocturna. Hôso interpreta una danza gaku.
[sashi, noriji]
9. Conclusión: el coro canta sobre los diversos elixires de los magos,
de las flores de durazno, de varias frutas, nueces y el rocío de las interminables
hojas y hierbas de bambú, y del mago Hôso obsequiando este elixir de hojas de crisantemo
al emperador. [noriji]
Publicado originalmente en inglés como parte de la serie The Guide to Noh del Teatro
Nacional de Noh (National Noh Theatre), Libro 2 (H~Ki). National Noh Theatre, 2013.
©Richard Emmert, Japan Arts Council.
Géneros