LA GUÍA DEL NOH
Por Richard Emmert
Hanagatami 花筐
(La canasta de flores / El recuerdo floral)
El príncipe Ôatobe, que de repente fue declarado emperador, le dice a un sirviente
que le diga a su consorte Lady Teruhi que se vaya a la capital. Envía una carta y
una canasta de flores como despedida. Más tarde, ya como el nuevo Emperador Keitai,
viaja en procesión cerca de Tamao, la que convirtió en su capital, cuando Lady Teruhi,
enloquecida por su amor por el emperador, se encuentra con él cesta en mano. El emperador
la reconoce y una vez más la lleva con él como su consorte.
Como es típico de los roles de emperador en los que el emperador no es el personaje principal de la obra, el papel del emperador adulto es interpretado por un niño. En esta obra el emperador no tiene líneas.
Autor: Zeami (ca.1363-ca.1443). El sashi / kuse en la escena 8 era una canción independiente escrita por Kan’ami (1333-1384). Se dice que el noriji final en la escena 10 es una revisión del original hecho por Kanze Nagatoshi (1488-1541).
Locación: siglo VI, en Ajimano en la provincia de Echizen, actual ciudad de Takeo en la prefectura de Fukui; luego en Tamao en la provincia de Yamato, actual ciudad de Sakurai en la prefectura de Nara.
Estación: otoño.
Categoría: obra de la cuarta categoría o miscelánea (mujer loca), noh presente (genzai) en dos actos, pieza kakeri (danza de angustia) y danza iroe (color), sin tambor taiko.
Representación: Realizada por las cinco escuelas. Tan solo la escuela Kongô escribe el título como 花 形 見.
Las variantes incluyen: Ôgaeshi ("repetición grande" / Kanze, Hôshô, Kongô, Kita) en la que se agrega un breve interludio instrumental (kae-no-uchikiri) junto con otros cambios en la danza kurui en la escena 6; Mai-iri ("baile incluido" / Kanze, Hôshô, Kongô, Kita) en el que el baile iroe en la escena 7 se cambia por un baile chû-no-mai; Katami-no-den ("tradición de la canasta" / Kanze) en la que el actor shite del acto II lleva una canasta de flores y baila kurui mientras la sostiene, con otros pequeños cambios en el vestuario, el movimiento y el texto; Ankan-dome / Nyôgadome ("final del emperador Ankan" / "final de la emperatriz" / Kanze) en la que se emplea el final original con referencia a Lady Teruhi-no-Mae como la "emperatriz de canastas" y madre del futuro emperador Ankan.
Duración: 80 ~ 90 minutos.
PERSONAJES: (en orden de aparición)
Wakitsure (actor acompañante
del waki): un mensajero del Príncipe Ôatobe.
Traje: (3) suô kami-shimo idetachi. Lleva una canasta con flores y una carta del Príncipe Ôatobe.
Maeshite (actor principal shite del primer acto): Lady Teruhi-no-Mae.
Máscara: mujer joven (waka-onna, ko-omote) o mujer madura (fukai, zo-onna).
Traje: (38) karaori kinagashi onna idetachi de color rojo.
Kokata (niño actor): Emperador Keitai, el anterior Príncipe Ôatobe.
Traje: (61a) uikanmuri kariginu ôkuchi idetachi.
Wakitsure (actor acompañante del
waki): dos cargadores de palanquín.
Traje: (18) ôkuchi mogidô idetachi.
Waki (actor secundario): un funcionario de la
corte.
Traje: (7) happi ôkuchi idetachi.
Nochitsure (acompañante del actor shite del segundo acto): una sirvienta
de Lady Teruhi.
Máscara: mujer joven (ko-omote, tsure).
Traje: (38) karaori kinagashi onna idetachi.
Nochishite (actor shite del segundo acto): Teruhi-no-Mae.
Máscara: igual
que la anterior.
Traje: (39) karaori nugisage onna idetachi.
SINOPSIS: escena por escena
Acto I
1. Entrada del Wakitsure: un mensajero del Príncipe Ôatobe entra en silencio llevando
una cesta de flores y una carta. Se presenta, luego informa que el Príncipe ha sido
llamado para suceder al Emperador Buretsu en el trono imperial y, por lo tanto, se
ha marchado repentinamente a la capital, y que el mensajero ahora está llevando una
carta de despedida del Príncipe con una canasta de flores a su compañera favorita,
Lady Teruhi-no-Mae, que ha estado visitando su pueblo natal. [nanori]
2. Intercambio de Wakitsure / Maeshite: El mensajero se encuentra con Lady Teruhi
en el camino a su casa, le explica que el Príncipe se fue esa mañana a la capital
para convertirse en el próximo Emperador y que le pidió al mensajero que se asegurara
de que Lady Teruhi recibiera una carta y una canasta de flores. Lady Teruhi comenta
que le alegra la noticia de que el Príncipe se convertirá en el Emperador, pero que
este año se han acercado mucho y se pregunta si ahora la olvidará. Ella le agradece
que le haya escrito esta carta que debe leer de inmediato. El mensajero sale. [mondô]
3. Lamento y salida del Shite: Lady Teruhi lee la carta en la que el Príncipe comenta sobre su línea de sangre que desciende del Emperador Ôjin (s. III ~ IV). Aunque no esperaba acceder al trono, como descendiente también de la diosa Amaterasu Ômikami había orado en el Santuario de Ise y tal vez por eso el dios lo había elegido. En cualquier caso debe apresurarse a la capital. Agrega que habrá un momento en que los dos (él y Lady Teruhi) se encontrarán nuevamente y que él no la olvidará, aunque por el momento será difícil para ellos encontrarse. El coro a nombre de Lady Teruhi canta su tristeza por haberse quedado atrás, que había estado triste incluso cuando ella lo dejó para ir a su pueblo y que ahora en este triste estado la primavera de su amor ya pasó y solo puede abrazar la canasta de flores y la carta en su camino de regreso a su pueblo. Acompañada de la música ashirai ella sale. [fumi, sageuta, ageuta]
Acto II
4. Entrada de Kokata / Waki: acompañados por la música shidai, el emperador Keitai entra llevado por los portadores de palanquín junto con un oficial de la corte. El oficial y los cargadores cantan sobre estar en procesión con su alteza para ver las hojas de otoño y cómo en este otoño el Príncipe Ôatabe fue entronizado y se convirtió en el Emperador Keitai. El funcionario informa además que el Emperador está haciendo un palacio en Tamao en la provincia de Yamato, cómo las bendiciones del Emperador han caído sobre innumerables generaciones en la tierra y permitirá que se recoja una cosecha abundante este otoño, cómo los pinos se han mantenido verdes durante mil años y cómo viajan ahora para ver las hermosas hojas de otoño. [shidai, sashi, ageuta]
5. Entrada el Nochishite: acompañadas por música issei, Lady Teruhi entra precedida por su sirvienta quien lleva una canasta de flores. Lady Teruhi pregunta a los viajeros que pasan acerca del camino a la capital y se refiere a su propia locura. El sirviente señala a los gansos salvajes que vuelan por encima, lo que significa que van hacia el sur en el cielo de otoño, en dirección a la capital donde está el Emperador. Lady Teruhi cita un antiguo poema que habla de escribir una carta y volar hacia el sur como gansos salvajes sin tener una posada en la que descansar, luego baila un kakeri que sugiere su locura. Juntas, Teruhi y la sirvienta, cantan sobre viajar a la capital de Tamao a pesar de no saber qué tipo de lugar puede ser. El coro a nombre de ellas entona una canción que describe su viaje, las lágrimas derramadas en sus túnicas de viaje, el amor que persiste a pesar de la separación, de cómo piensa en él cuando las dos se despiertan y van a dormir, y aguanta todo esto antes de llegar, finalmente, a la capital en Tamao. [(sashi), kake-ai, issei, sashi, sageuta, ageuta]
6. La demostración de locura del Shite: el funcionario de la corte explica que está
despejando el camino para la procesión del emperador. Teruhi le cuenta al funcionario
que ella es una mujer tosca de campo en la capital, además de una mujer, -y una loca
por eso-, y que ella y la sirvienta por error se han atravesado en el camino de la
procesión. El funcionario cuenta que vio a la loca y que irá a alejarla. La sirvienta
cuenta que le fue arrebatada la cesta de flores del Señor y Teruhi dice lo desafortunado
que es que la canasta del Señor haya sido arrojada al suelo. El oficial pregunta
a qué "Señor" podría estar refiriéndose y Teruhi y la sirvienta revelan que Teruhi
había recibido esa canasta del Emperador recién entronizado. El coro en nombre de
Teruhi canta que, aunque se dice que el mundo está en declive, ni el sol ni la luna
han caído del cielo, ni las flores han perdido su brillo. Uno podría esperar una
retribución divina por la caída de las flores y esa puede ser la razón por la que
Teruhi se ha vuelto loca, pero no debería llamársele loca porque ella sabe cómo el
actual Emperador había ofrecido flores y rezó a Amaterasu diariamente para proteger
la tierra para siempre, una imagen que Teruhi nunca podrá olvidar. Su continuo amor
por el Emperador la ha vuelto loca y la trajo aquí, pero aún así su semblante no
se ha reflejado en sus mangas y no puede evitar derrumbarse y llorar. [(kake-ai),
mondô, kurui]
7- Danza de preludio del Shite: El oficial de la corte comenta que Teruhi baila una
danza "loca" interesante y le ordena que se acerque para poder entretener al Emperador.
Teruhi está de acuerdo porque es una oportunidad de acercarse a él. Ella baila una
iroe. [mondô, issei]
8. Danza narrativa del Shite: mientras Teruhi baila, el coro a nombre de ella canta
sobre el emperador Butei de la dinastía Han de China (Ch: Wudi o Emperador Wu, 2do.
C. a. C.) y su concubina, la consorte Li, cómo sobre su muerte nada podía consolar
al emperador, cómo había ordenado que pintara el retrato de ella en una de las paredes
del palacio y lo había mirado día y noche, lo que lo hacía llorar aún más. Un mago
le dijo al emperador que la consorte Li era, de hecho, una maga del mundo celestial
que por casualidad había nacido como humano pero luego había regresado al cielo,
y cómo el emperador debería rezarle a la archidemonia Taisan (ver la obra Taisan-pukun)
para recuperar la forma de consorte Li por un corto tiempo, cómo el emperador hizo
los preparativos para hacer esto y la forma en que la consorte Li apareció brevemente
pero desapareció cuando trató de tocarla y cómo el emperador abandonó el palacio
para pasar la noche a solas. [sashi, kuse]
9. Reunión del Shite / Kokata, intercambio
del Waki / Shite: El funcionario de la corte le dice a Lady Teruhi que el Emperador
le ordena que le muestre su canasta de flores. Teruhi habla sobre obedecer la orden
a pesar de su vergüenza, y el oficial relata que el Emperador la reconoce como una
posesión anterior. Entonces el Emperador ordena que la carta que había escrito a
Teruhi sea destruída, que Teruhi ya no es una loca, y que ahora la llevará de regreso
con él a su palacio. En conversación con el oficial, Teruhi expresa su gratitud diciendo
que ella ha llevado la canasta de flores con ella para que el Emperador pueda usarla
nuevamente para ofrendas florales, lo que traerá prosperidad al reinado de este Emperador,
y que desde ahora apreciará el recuerdo de una flor. El coro en nombre de Teruhi
canta su gratitud al escuchar los verdaderos sentimientos del Emperador. [kake-ai,
uta]
10. Conclusión: El coro describe cómo termina la procesión del Emperador para ver las hojas de otoño y cómo Lady Teruhi regresa con la procesión a la capital en Tamao e intercambia una promesa inquebrantable de amor con el Emperador. [noriji]
Publicado originalmente en inglés como parte de la serie The Guide to Noh del Teatro Nacional de Noh (National Noh Theatre), Libro 2 (H~Ki). National Noh Theatre, 2013. ©Richard Emmert, Japan Arts Council.
Géneros