En Progreso

INICIO    MÚSICA    DANZA    TEATRO    OKINAWA    AINU    PATRIMONIO    PERSONALIDADES    

Derechos Reservados  © Mauricio Martinez R..

Personalidades


ZEAMI (1363-1443)



Sobre el Arte del Teatro Noh - Los Principales Tratados de Zeami

de la versión en inglés de J. Thomas Rimer y Yamazaki Masakazu

Relato de las reflexiones de Zeami sobre el arte
(Sarugaku dangi)

Notas tomadas por Hata No Motoyoshi


9. Efectos musicales


Más que cualquier otra cosa, la elección de un ambiente musical apropiado es importante para el canto. Antiguamente, no se daba importancia a la elección del estilo en el Sarugaku de Yamato, por lo que muchos acentos mal colocados en las palabras podían oírse durante el canto. Sin embargo, si se enfatiza adecuadamente el flujo de la melodía, estos cambios de acento pueden permanecer ocultos. Por ejemplo, en la línea [de la obra de Kiami titulada Ominaeshi] "En este fugaz e inútil mundo de los sueños, nosotros también hemos sido dejados atrás; así que esta vez puedo ser rencoroso..." contenía una serie de acentos mal colocados, pero fue interpretada en el ambiente musical adecuado y así se ocultaron los fallos. Nan'ami era considerado el mejor cantor de Japón gracias a esta obra, para la que Kiami proporcionaba las melodías.


En las líneas [de una obra no identificada] "Ah, ah, qué evanescente. De no ser por esto, Buda nunca habría alcanzado la eminencia en este mundo. Para nosotros, tan desafortunados, ¿no es ésta nuestra buena fortuna?", cantada por Dōami, la actuación estuvo llena de acentos fuera de lugar, pero como el efecto musical que eligió era tan apropiado, también fue elogiado como "el mejor intérprete de Japón". En efecto, fue un excelente intérprete durante todos sus días.


Cuando la atmósfera musical ha alcanzado un nivel de Libertad Perfecta, su verdadera Magnitud se revelará a los oídos del oyente. Cuando Kiami interpretó los versos [de Atsuta, ahora llamada Gendayū] "Como responde el anciano, somos Tena zuchi y Ashinazuchi. La chica es la princesa Inada", o "El Padre, el anciano Tenazuchi, aparece ahora como el dios Gendayū, que ha hecho un juramento para proteger a los que viajan por la Camino del Mar del Este", realizó su canto de una manera fuerte y majestuoso, sin temor a cometer errores. Realmente daba la impresión de poseer la Magnitud.


Cuando Nan'ami interpretaba las secciones finales de las obras, en las que se recapitulan frases como "¿qué está pasando?", tenía la especialidad de bajar el tono de su voz de forma conmovedora. En Eguchi [de Kan'ami] incluyó una línea de La Historia de Heike (Heike Monogatari): "Me he convertido en una mujer de placer por retribución de otra vida, dolorosa de pensar". [En Hatsusei Rokudai de Zeami], en la frase "Rezando a Kannon por su protección contra la espada del enemigo", la melodía, las palabras y el ritmo estaban totalmente en consonancia.


Entre los diversos modos musicales, el relativo al amor es el más conmovedor de todos. La expresión "estructura melódica" [fushi] también tiene el significado de "nudo" [fushi] [como en el grano de la madera], sin embargo, y al igual que éstos se encuentran en la naturaleza en el bambú, tales defectos también aparecen en la música. El estado de ánimo musical general, y no sólo la estructura melódica, debe constituir la base real de una interpretación. Por ejemplo, técnicas como cortar repentinamente un canto, luego dejarlo pasar, o concentrarse en una parte del canto antes de extenderlo se utilizan con el propósito de realzar el estado de ánimo musical. En Las Analectas se sugieren algunos ejemplos de inversión poética para la creación del ambiente musical.





Personalidades