En Progreso

INICIO    MÚSICA    DANZA    TEATRO    OKINAWA    AINU    PATRIMONIO    PERSONALIDADES    

Derechos Reservados  © Mauricio Martinez R..

LA GUÍA DEL NOH

Por Richard Emmert



Ukifune 浮舟

(El Barco a la Deriva)


Ukifune se basa en el personaje principal de los capítulos finales de La Historia de Genji (Genji Monogatari), donde Ukifune, una hija no reconocida del Octavo Príncipe -el hermano de Genji-, es instalada en una residencia de la población de Uji por el lugarteniente Kaoru. Mientras tanto, Niou, el hijo del emperador y nieto de Genji, también se apasiona en secreto por Ukifune. Ella se siente dividida entre los dos y desesperada. Un día desaparece y se cree que se ha ahogado. Pronto es encontrada poseída por un espíritu maligno por el obispo de Yokawa, que la lleva a Ono y la exorciza. Ella rechaza cualquier intento de hacerla volver la vida cotidiana y en su lugar se convierte en monja.


En la obra de teatro Noh, un monje viajero conoce a una mujer en Uji que le cuenta la leyenda de Ukifune. La mujer le revela que es de Ono y que está poseída por un espíritu maligno. Tras su desaparición, un lugareño le cuenta la historia de Ukifune con más detalle. El monje se da cuenta de que la mujer que conoció antes era el fantasma de Ukifune, y va a Ono a rezar por su alma. El espíritu de Ukifune aparece y cuenta cómo fue poseída por un espíritu maligno, pero fue salvada por el obispo de Yokawa y llevada a Ono.


Autor: Yokô Motohisa (hacia el siglo XIV), quien, según Zeami, era intérprete "aficionado". La música fue compuesta por Zeami (ca.1363~ca.1443), quien probablemente también reescribió partes del texto.

Locación: Durante el día, cerca del río Uji, en el pueblo de Uji, actual ciudad de Uji, en la prefectura de Kioto; por la noche, en el pueblo de Ono, actual distrito de Ukyô, en la ciudad de Kioto.

Estación: Sin especificar.

Categoría: Obra miscelánea (obsesión) o de cuarta categoría; informalmente una obra de tercera categoría (peluca), Noh fantasmal (mugen) en dos actos, sin tambor taiko.

Representación: Representado por las escuelas Kanze, Komparu y Kongô, y recuperado en 1994 por la escuela Kita.

Existe una única variante: Saishiki ("coloración"/escuela Kanze) en la que se inserta una danza iroe (color) después de la entrada del actor principal shite en la escena 8, y se elimina el kakeri.

Duración: 75~85 minutos.


PERSONAJES: (por orden de aparición)


Waki (actor secundario): un monje viajero.

Traje: (22) kinagashi sô idetachi.

Maeshite (actor principal shite de la primera mitad): una mujer del pueblo.

Máscara: mujer joven (waka-onna, zô-onna, ko-omote), o mujer madura (fukai).

Traje: (41) mizugoromo onna idetachi. Con o sin rojo.

Ai/Ai-kyôgen (actor de interludio): un hombre local.

Traje: (86) naga-kamishimo idetachi.

Nochishite (actor principal shite de la segunda mitad): el fantasma de Lady Ukifune.

Máscara: mujer joven enloquecida (masugami), o mujer joven (zô-onna).

Traje: (39) karaori nugisage onna idetachi. Con rojo.



SINOPSIS: Escena por escena


Acto I


1. Entrada del waki: Con música nanori-bue de flauta solista, entra un monje viajero y declara que está viajando desde Hatsuse a la capital. Interpreta una canción de viaje en la que describe cómo cruzó las montañas de Hatsuse por la noche, ve el monte Miwa a lo lejos y llega rápidamente a Uji sin detenerse en Nara. [nanori, ageuta (michiyuki), tsukizerifu]


2. Entrada del shite: Al son de música issei, una aldeana entra llevando un remo guía para sugerir que surca una barca. Canta lamentándose de cómo va a la deriva en una barca de broza en la miseria de la que no puede culpar a nadie más que a su propio corazón. Canta también contando que está empapada en lágrimas, que lamenta pasiones pasadas y que no sabe lo que le espera al envejecer. Pide al sol y a la luna que la bendigan mientras reza por una larga vida. [issei, sashi, sageuta, ageuta]


3. Diálogo entre waki y shite: El monje interroga a la aldeana, que le menciona a la señora Ukifune que vivió aquí en Uji hace mucho tiempo. Ella insiste en que, como es de tan baja cuna, difícilmente podría saber mucho de una Dama de tan alta cuna, ya que recuerda a alguien a quien amaba que pensaba que la vida en Uji era desdichada. El coro a nombre de la aldeana describe el paisaje de Uji -el naranjo, el humo que se levanta al atardecer, el viento que sopla sobre el río-, todo lo cual despierta recuerdos del pasado que difícilmente podrían considerarse desdichados. [mondô, (kakaru), ageuta]


4. Narración del shite: El coro a nombre de la aldeana declara que estas historias son espléndidas joyas que revelan un mundo al que se ha renunciado hace tiempo. Cuenta cómo Ukifune fue instalada en una residencia de Uji por el teniente Kaoru, aunque también se sintió atraída por el hijo del emperador, Niou, que vino a visitarla en secreto. Cita varios poemas escritos cuando Niou la visitó y cuenta cómo se sentía dividida entre los dos rivales y, finalmente, queriendo abandonar el mundo para siempre, desapareció sin dejar rastro. [kuri, sashi, kuse]


5. Salida del shite: El monje pregunta a la aldeana dónde vive y se sorprende cuando le revela que en realidad vive en Ono, en la ladera del monte Hiei. Sin revelar su nombre, dice que sufre a causa de un espíritu maligno que aún la posee, y que busca el poder salvador de la Ley Budista. Al pedirle al monje que la visite allí, la aldeana desaparece repentinamente. [kake-ai, (kakaru) uta]


Interludio


6. Interludio del ai: Aparece un lugareño y el monje le pregunta por Ukifune. El hombre vuelve a contar la historia: cómo Ukifune estaba dividida por el amor entre Kaoru y Niou, decidió suicidarse arrojándose al río, pero de repente fue poseída por un espíritu maligno y perdió el conocimiento. Cuando despertó, había sido encontrada por el obispo de Yokawa. El obispo la llevó a Ono, donde sus oraciones ahuyentaron al espíritu maligno y ella decidió hacerse monja. Cuando el monje le habla de la aldeana que acababa de conocer, el lugareño dice que debía de ser el espíritu de Ukifune. Le pide al monje que rece por ella. Se marcha. [mondô, katari, mondô]


Acto II


7. Espera del waki: El monje declara que ha llegado a Ono. Canta diciendo que una almohada de hierba es apropiada mientras recita sutras en plegaria por el alma de Ukifune. (En las escuelas Komparu, Kongô y Kita, ésta es una canción de viaje que narra la salida de Uji y la llegada a Ono, donde comienza a rendir culto). [ageuta (machiutai)]


8. Entrada y acción del nochishite: Con música issei, aparece el fantasma de la Dama Ukifune y canta cómo sigue sufriendo incluso después de muerta. Se describe a sí misma como una ukifune -un barco a la deriva- que sigue vagando por el mundo. Describe su desaparición contando que estaba atormentada por pensamientos infelices, salió por la noche a mirar el río y se le acercó un hombre desconocido. Eso es todo lo que recuerda. Interpreta la danza kakeri de la angustia y luego cuenta lo terrible que fue perderse en un trance. [ge-no-ei, (kuri), (sashi), issei]


9. Narración del shite, conclusión: Con el coro cantando a su nombre, el fantasma de Ukifune cuenta cómo su devota fe en la misericordia de Kannon le permitió ser descubierta por el obispo de Yokawa, quien la llevó a Ono, donde expulsó al espíritu maligno. Deseosa ahora de recibir oraciones, se regocija ante la oportunidad de renacer en el cielo, y desaparece al amanecer dejando sólo el viento que sopla en los cedros cercanos.




Publicado originalmente en inglés como parte de la serie The Guide to Noh del Teatro Nacional de Noh (National Noh Theatre), Libro 6 (Tom~Z). National Noh Theatre, 2017. ©Richard Emmert, Japan Arts Council.

Géneros