En Progreso

INICIO    MÚSICA    DANZA    TEATRO    OKINAWA    AINU    PATRIMONIO    PERSONALIDADES    

Derechos Reservados  © Mauricio Martinez R..

LA GUÍA DEL NOH

Por Richard Emmert



Kokaji 小冶

(El Espadachín Kokaji)


Un enviado del emperador Ichijô del siglo XI informa al herrero Kokaji Munechika de que el Emperador le ordena fabricar una espada de acuerdo con un sueño que ha tenido. Munechika no tiene ningún ayudante con las habilidades adecuadas, así que va al Santuario Inari a rezar para que le guíen. Allí, un muchacho se acerca a él y, exhortando a Munechika a cumplir el pedido, le dice que le proporcionará toda la ayuda que necesite. Munechika regresa a su casa y se prepara para la ceremonia de forja de la espada. Con sus oraciones, la deidad Inari aparece en su forma de zorro y ayuda a Munechika a completar la petición del Emperador y presentar la espada al enviado.


Autor: Desconocido.

Locación: El periodo Heian tardío durante el reinado (986-1011) del emperador Ichijô (980-1011), el santuario Inari en la capital, el actual santuario Inari Taisha, barrio de Fushimi, Kyoto; luego la casa del herrero Kokaji Munechika, que se cree que está cerca de la actual Awataguchi, Sanjô, Kyoto.

Estación: Otoño.

Categoría: Obra de teatro de quinta categoría de seres sobrenaturales (milagros), noh fantasmal (mugen) en dos actos, pieza de maibataraki (danza de acción), con tambor taiko.

Representación: Se interpreta en todas las escuelas. Debido a su naturaleza feliz, a veces se representa como noh de primera categoría (waki-noh).

    Las variantes incluyen:

    sobre todo Hakutô/Shirogashira ("peluca blanca"/todas las escuelas) - en las escuelas Kanze y Kongô el maeshite es un anciano mientras que en Hôshô puede ser tanto un joven como un anciano. El nochishite de todas las escuelas suele cambiar a una máscara ôtobide, y en Kanze, Kongô y Kita, la segunda parte se baila con un estilo especial de movimiento de pies kitsune ashi ("pies de zorro"), levantando los pies en pasos rápidos y cortos, siendo el estilo de Kita particularmente bastante elaborado;

    Kurogashira ("peluca negra"/Kanze) en el que el maeshite lleva una máscara kasshiki con una túnica interior descubierta (mogidô), y el nochishite lleva una máscara kitsune-ja ("serpiente zorro");

    Kurogashira betsunarai ("tradición especial de la peluca negra"/Kanze) en la que se emplea la sección de inicio del ranjo de la pieza musical Shishi (danza del león) para la entrada del nochishite.

Duración: 55~65 minutos.


PERSONAJES: (por orden de aparición)


Wakitsure (actor acompañante del waki): Tachibana no Michinari, un enviado del emperador Ichijô.

     Traje: (13) Daijin idetachi.

Waki (actor secundario): el herrero, Kokaji Munechika.

     Traje: (5) Kake hitatare ôkuchi idetachi. Luego, en la segunda mitad: (6) Hitatare kami-shimo idetachi.

Maeshite (actor principal shite de la primera mitad): Chico joven.

     Máscara: chico joven (dôji o jidô).

     Traje: (77) Mizugoromo kinagashi dôji idetachi.

Ai/Ai-kyôgen (actor de interludio): Sirviente de Munechika (en Kanze); un Dios del Santuario de un santuario subsidiario (en todas las demás escuelas).

     Máscara: Sin máscara. O bien, deidad de "bigotes crecientes" (noborihige).

     Traje: (83) Kataginu han-bakama idetachi. O, (92) Massha idetachi.

Nochishite (shite de la segunda mitad): el Dios Inari no Myôjin en forma de zorro.

     Máscara: de demonio (kotobide "pequeños ojos saltones").

     Traje: (69) Kotobide idetachi. Con una corona en forma de zorro y portando un mazo.


SINOPSIS: Escena por escena


Acto I


1. Entrada del wakitsure: Tachibana no Michinari entra en silencio y anuncia que es un enviado del Emperador que esta noche ha soñado que debía encargar al herrero Kokaji Munechika la fabricación de una espada para él. Por ello, Michinari se dirige ahora a informar a Munechika sobre la orden imperial. [nanori]


2. Diálogo entre wakitsure y waki: Michinari se dirige al puente y llama a Munechika, que aparece entonces desde la cortina. Michinari explica el extraño sueño del Emperador y pide a Munechika que haga una espada. Munechika responde que no tiene ningún ayudante experto que le ayude, pero finalmente cede ante la insistencia de Michinari. El coro describe cómo Munechika está inquieto por la petición y cómo espera algún tipo de milagro para poder cumplirla. [mondô, ageuta]


3. Narración del waki: Munechika decide rezar al Dios Inari no Myôjin para que intervenga y así poder cumplir esta importante orden. Se dirige al centro del escenario para significar que va al Santuario Inari. [(sasoi-zerifu)]


4. Entrada del maeshite, diálogo entre shite y waki: Un joven llama a Munechika, que se pregunta quién puede ser esa persona que sabe su nombre. Munechika se sorprende además de que el chico ya conozca la orden del Emperador. Munechiku canta que los cielos tienen una voz que resuena en la tierra, luego el coro canta que esta bendición del cielo es una señal para que Munechika cumpla la petición. [(yobikake), mondô, ageuta]


5. Narración del shite: Con el coro cantando a su nombre, el chico da cuenta de famosas espadas pertenecientes a diferentes reyes y emperadores chinos. El coro canta además con detalle sobre las espadas japonesas, en particular sobre la famosa espada mágica Kusanagi, perteneciente al legendario príncipe general del siglo II e hijo del Emperador Keikô, Yamato Takeru, que libró batallas para derrotar a los enemigos del trono. La paz y la seguridad de Japón se deben, pues, a esta espada, Kusanagi. [kuri, sashi, kuse (iguse), uta, uta (también por algunos los tres últimos segmentos se consideran una sandanguse-"kuse de tres partes")]


6. Salida de shite y waki: Munechika agradece al chico sus historias de espadas pero luego le pregunta quién es. El chico se niega a decírselo, pero en su lugar dice que Munechika debe apresurarse a volver a casa y empezar a trabajar en la espada. El coro que canta a nombre del chico promete que le proporcionará la ayuda necesaria, y luego se marcha acompañado por música raijô (excepto en la escuela Kanze). Munechika también sale. [mondô, ageuta]


Interludio


7. Narración del ai: Un dios de un santuario subsidiario (o en Kanze, un siervo de Munechika) aparece y resume los acontecimientos que tuvieron lugar en la primera mitad: cómo Munechika ha recibido la orden del Emperador Ichijo de fabricar una espada, cómo Munechika fue al Santuario Inari a rezar por la asistencia de la deidad, y cómo se encontró con la deidad en forma de un jovencito que le prometió proporcionarle la asistencia que necesita. [shaberi]


Acto II


Los asistentes al escenario sacan un tsukurimono que consiste en una plataforma sobre la que se coloca un altar shintoísta de herrero con una cuerda sagrada de paja de arroz (shime) utilizada para la purificación ritual y ensartada con serpentinas sagradas de papel blanco en zigzag (shide), junto con un mazo, un yunque y una espada.


8. Oraciones del waki: Munechika entra de nuevo y canta cómo obedecerá la petición imperial. Mientras los percusionistas comienzan a tocar notto, música de oración shintoísta, Munechika reza pidiendo la asistencia divina de las deidades Izanagi e Izanami, que han clavado la lanza divina que dio origen a Japón. Nombra a Amakuni como el padre fundador de la fabricación de espadas. El coro a nombre de Munechika vuelve a cantar la petición imperial, de pedir a los distintos dioses que se unan a él para fabricar la espada, y de los ritos de purificación que se llevan a cabo. [notto, noriji, ei]


9. Entrada del nochishite: acompañado por música hayafue rápida, entra el Dios Inari no Myôjin. El coro canta a nombre del Dios Inari que ha llegado el momento de hacer la espada. El Dios ejecuta una danza de acción maibataraki. El Dios junto con el coro describe cómo el Dios sube a la plataforma y se inclina ante Munechika, cómo éste da el primer golpe y luego juntos forjan la espada. El coro canta describiendo cómo el sonido de los mazos resuena por los cielos y la tierra. [noriji, noriji]


10. Conclusión: Munechika canta cómo la espada está terminada y cómo inscribe su nombre en el frente. El Dios Inari canta cómo inscribe la palabra kogitsune ("pequeño zorro") en el dorso. El coro canta las dos inscripciones en la espada, cómo será la mejor espada bajo el cielo, cómo gobernará los cuatro mares y traerá una exitosa cosecha de los cinco granos, cómo el Dios toma la espada y se la da al enviado imperial, y luego vuela hacia las nubes para regresar al pico Inari. [kake-ai, chûnoriji]




Publicado originalmente en inglés como parte de la serie The Guide to Noh del Teatro Nacional de Noh (National Noh Theatre), Libro 3 (Ko~M). National Noh Theatre, 2014. ©Richard Emmert, Japan Arts Council.

Géneros