En Progreso

INICIO    MÚSICA    DANZA    TEATRO    OKINAWA    AINU    PATRIMONIO    PERSONALIDADES    

Derechos Reservados  © Mauricio Martinez R..

LA GUÍA DEL NOH

Por Richard Emmert



Kiyotsune  清経

(El Noble Kiyotsune)



El noble y guerrero Taira-Heike, Kiyotsune, se ha ahogado debido a la desesperación debido a las derrotas del clan Taira en la guerra de Genpei. El criado de Kiyotsune, Awazu no Saburô, lleva como recuerdo un mechón de pelo de difunto a la esposa de este en la capital. Mientras ella llora, el fantasma de Kiyotsune se le aparece en un sueño y le cuenta las batallas en las que los Heike fueron derrotados, las razones por las que Kiyotsune se quitó la vida y luego los tormentos que sufre en el infierno de los guerreros (shuradô).


La historia de la obra se basa completamente en una breve mención en el Heike Monogatari sobre el teniente general Taira (Heike) no Kiyotsune, quien habiendo renunciado a toda esperanza de victoria, se quitó la vida lanzándose al mar en lugar de perder la vida en las manos de un guerrero enemigo desconocido.



Autor: Zeami (ca.1363-ca.1443).

Locación: 1183-84, la casa de Kiyotsune en la capital, la actual Kyoto.

Estación: Otoño.

Categoría: obra de guerreros (joven noble) de la segunda categoría, noh fantasmal (mugen) en un solo acto, sin tambor taiko.

Representación: Realizada por las cinco escuelas.

Las variantes incluyen: Koi-no-netori ("melodía de flauta de amor" / Kanze, Komparu), Netori ("melodía de flauta" / Hôshô / Kita) y Hikô-no-deha ("música de entrada de recitación" / Kongô), todas en las que la flauta toca una pieza especial en solitario para la entrada del Shite en la escena 4 mientras el flautista se sienta directamente en el escenario principal frente al Shite mientras este entra por el puente; Kuse-naka-no-ashirai (“movimiento dentro del kuse” / Kanze) en el que el Shite tiene un movimiento especial hacia el Tsure hacia el final del kuse en la escena 6; y Kae-no-kata ("patrones de movimiento variantes" / Kanze, Komparu) en los que el traje cambia y el kuse contiene movimientos en el puente.

Duración: 65 ~ 75 minutos.



PERSONAJES: (por orden de aparición)


Tsure (actor acompañante del Shite): Esposa de Kiyotsune.

   Máscara: mujer joven (ko-omote, tsure).

   Traje: (38) karaori kinagashi onna idetachi.

Waki (actor secundario): Awazu no Saburô, el criado de Kiyotsune.

   Traje: (4) kake suô ôkuchi idetachi.
Shite (actor principal): el fantasma de Kiyotsune.

   Máscara: teniente (chûjô).

   Traje: (60) shuramono idetachi — chûjô / jûroku.



SINOPSIS: Escena por escena


La esposa de Kiyotsune entra en silencio y se sienta.


1. Entrada del Waki: acompañado por música shidai, entra Awazu no Saburô y canta sobre el regreso en barco a la capital. Se anuncia a sí mismo como el criado del difunto teniente general Kiyotsune del clan Heike, y cuenta cómo Kiyotsune se había quitado la vida saltando de su bote al mar después de haber sido derrotado en las batallas en Tsukushi (Kyûshû), sabiendo que nunca podría regresar a la capital y que no estaba dispuesto a ser capturado por toscos soldados enemigos. Saburô había encontrado un mechón de cabello de Kiyotsune dejado como recuerdo, que ahora se lo lleva a la esposa de Kiyotsune en la capital. Saburô interpreta una canción de viaje en la que menciona cómo se había acostumbrado a los incómodos alojamientos, su tristeza por tener que volver a la capital, no durante la primavera gloriosa, sino en este otoño lúgubre, y de la lluvia invernal que junto con sus lágrimas empapa sus mangas mientras viaja en secreto a la ciudad. Dice que ha regresado a la capital a toda prisa. [shidai, nanori, ageuta (michiyuki), tsukizerifu]


2. Diálogo de Waki y Tsure: Saburô se anuncia en la casa de Kiyotsune. La esposa de Kiyotsune responde, lo invita a entrar y le pregunta si tiene un mensaje de Kiyotsune. Saburô llora, incapaz de darle la noticia. La esposa pregunta si su marido se ha convertido en monje y cómo se enteró de que había sobrevivido a las batallas de Tsukushi. Al decir que Kiyotsune no se había convertido en monje y que de hecho sobrevivió a las batallas en Tsukushi, Saburô finalmente le informa a la esposa que Kiyotsune, a última hora de una noche iluminada por la luna, en lugar de perder la vida a manos de un guerrero sin nombre, se había arrojado al mar y se había ahogado. La esposa canta que podría perdonarlo si hubiera muerto en batalla o por enfermedad, pero que había prometido regresar y ha traicionado su voto. El coro a nombre de la esposa de Kiyotsune canta sobre las vidas precarias de los miembros del clan Heike, de vivir en la capital y tener que esconderse de miradas indiscretas y sofocar los sollozos de tristeza, pero cómo no tiene nada que temer y ahora puede llorar abiertamente. [mondô, kudoki, sageuta, ageuta]


3. Espera del Tsure: Saburô le dice a la mujer que ha encontrado un mechón de cabello de Kiyotsune que él había dejado como recuerdo para su esposa. La mujer canta sobre su profundo dolor mientras lo toma en su mano, diciendo que es demasiado doloroso de mirar y que lo enviará de regreso a los dioses del Santuario Usa. El coro a nombre de ella describe cómo pasa la noche llorando tratando de dormir para que Kiyotsune se le aparezca en sueños, e implora a su almohada para que tenga una visión de él. [mondô, kudoki, uta]


4. Entrada del Shite: durante la última canción del coro, el fantasma de Kiyotsune entra y canta, cuestionando la vida como realidad, cómo el mundo de la mente es vasto, cómo el dolor pasado es ilusión y la tristeza presente un sueño, de ver a un amante en un sueño y que ahora se refugia en los sueños. [sashi, ge-no-ei]


5. Diálogo de Shite y Tsure: Kiyotsune llama a su "amante de antaño" y le anuncia que está aquí. La esposa canta sobre ver a Kiyotsune en su sueño y estar agradecida de verlo, luego de su resentimiento hacia él por quitarse la vida. A su vez, Kiyotsune le reprocha que haya dejado el recuerdo, pero la esposa afirma que le conmovió mucho. Kiyotsune la acusa de flaquear en su amor por él, pero ella insiste en que él ha confundido sus razones. El coro describe cómo marido y mujer continúan reprochándose, cómo son como una pareja cuya ira los divide cuando deberían estar acostados uno al lado del otro abrazados, y cómo el recuerdo provoca más dolor y más lágrimas fluyen. [kake-ai, ageuta]


6. Narración del Shite: Kiyotsune junto con el coro le dice a su esposa que deje de lado su enfado y escuche su historia. Los Heike habían escuchado que los Genji estaban marchando a través de Kyûshû y, por lo tanto, a toda prisa, habían escapado a Yanagi en la provincia de Buzen, donde hicieron una corte imperial temporal para el emperador que viajaba con ellos, e hicieron una peregrinación al santuario Usa Hachiman y presentaron varios ofrendas. La esposa pregunta entonces qué honor puede haber en quitarse uno mismo la vida si el Emperador todavía estaba vivo y se desconoce el destino del clan. Kiyotsune y el coro responden que las palabras de ella son ciertas, pero cuentan cómo el oráculo del Santuario declaró que su futuro no tenía esperanza, a pesar de que el Emperador todavía estaba con ellos y el clan Heike todavía marchaba. El coro canta sobre los Heike partiendo sin rumbo fijo una vez más abandonados por los dioses, y cómo el mundo es un sueño en constante cambio ya que el clan Heike había florecido en primavera pero se vio obligado a dispersarse en otoño como hojas caídas. El coro describe cómo, desde el barco, garzas volando a lo lejos parecían las banderas del enemigo Genji, cómo al ver esto, Kiyotsune perdió toda esperanza y decidió acabar con su vida, y cómo una noche, se paró en la cubierta del barco y calmó su corazón tocando su flauta y entonando canciones imayô y baladas rôei. Luego, bajo la luna de otoño, se enfrentó al paraíso occidental, rezó al Buda Amida, saltó por la borda y se hundió en el lodo y el fango del fondo del mar. [mondô, sashi, kake-ai, sashi, jô-no-ei, ei, uta, kuse]


7. Baile de acción del Shite: la mujer canta sollozando al escuchar la historia que detalla el trágico final de su vida matrimonial. Kiyotsune responde que un destino tan doloroso aguarda a todos los hombres, y luego, con el coro a nombre de él, cuenta de su vida en el más allá, en el infierno guerrero, cómo donde quiera y cuando quiera que él voltee a mirar, los árboles serán enemigos y las flechas caerán, y cómo espadas afiladas ensucian el suelo y los enemigos empujan sus espadas con un destello de odio en sus ojos. La ira, la lujuria, la codicia y la ignorancia luchan contra el camino sagrado de Buda mientras los enemigos luchan sin cesar, pero cómo por fin cesan los tormentos y el corazón puro de Kiyotsune pronuncia las diez invocaciones y de esta forma puede entrar en el paraíso. [kudoki-guri, chûnoriji]


 



Publicado originalmente en inglés como parte de la serie The Guide to Noh del Teatro Nacional de Noh (National Noh Theatre), Libro 2 (H~Ki). National Noh Theatre, 2013. ©Richard Emmert, Japan Arts Council.

Géneros