INICIO    MÚSICA    DANZA    TEATRO    OKINAWA    AINU    PATRIMONIO    

Derechos Reservados
© Mauricio Martinez R..
PROYECTO GAGAKU
Universidad de Stanford

LA GUÍA DEL NOH

Por Richard Emmert



Genzai Shichimen 現在七面

(La Princesa Dragón de Shichimen)


En el monte Minobu, el monje Nishiren está llevando a cabo prácticas ascéticas recitando el Sutra del Loto y ve a una mujer que viene a rendir culto a Buda y a hacer ofrendas. Él decide cuestionarla y ella revela que es la dragona que vive en el pozo Shichimen (“siete rostros”). Ella desaparece pero más tarde reaparece en su forma verdadera como una antigua serpiente y se envuelve alrededor del estrado del monje. Pero cuando Nichiren de nuevo recita el Sutra del Loto, la serpiente se transforma en una princesa dragón que luego danza una pieza de kagura (música de santuario) luego de lo cual promete convertirse en deidad protectora de esta montaña.


Autor: desconocido.

Locación: alrededor del año 1275; monte Minobu en la provincia de Kai, actual prefectura de Yamanashi en el centro del Japón.

Estación: no especificada.

Categoría: obra miscelánea (danza nocturna kagura de santuario), noh fantasmal (mugen) en dos actos, pieza de danza kagura (música de santuario), con tambor taiko.

Representación: interpretada tan solo por las escuelas Kanze y Kongô.

Duración:  80-100 minutos.


PERSONAJES: (por orden de aparición)

Waki (actor secundario): Monje (Santo) Nichiren Shônin, siglo XIII.

    Traje: (24) shamon-bôshi sô idetachi.

Wakitsure (actores acompañantes del waki): dos monjes asistentes.

    Traje: (23) ôkuchi sô idetachi.

Maeshite (actor principal shite del primer acto): una aldeana.

    Máscara: mujer de mediana edad (fukai) o mujer joven (waka-onna, ko-omote).

   Traje: (38) karaori kinagashi onna idetachi. O (42) tsubo-ori koshimaki onna idetachi.

Ai (actor de interludio): un aldeano, o el sirviente del monje.

    Traje: (86) naga-kamishimo idetachi. O (89) nôriki idetachi.

Nochishite (shite del segundo acto): primero, una serpiente dragón, luego, una princesa dragón (la deidad de siete rostros).

    Máscara: demonia (hannya) encima de la de una mujer joven (zô-onna, ko-omote).
Traje: (especial) una peluca blanca, un traje
happi con falda-pantalón hangiri de patrones (hakutô hannya happi hangiri idetachi); después cambia al traje monogi: (50) tennyo idetachi.


SINOPSIS: escena por escena


Acto I


Asistentes de escenario colocan una tarima sobre el escenario.


1. Entrada de Waki/Wakitsure: el monje Nichiren Shônin y dos monjes asistentes entran en silencio y se sientan sobre la tarima. Nichiren canta acerca de trabajar para difundir las enseñanzas del Sutra del Loto. El coro canta sobre la recitación realizada por los vientos sobre la cima de la montaña de tal forma que todos los seres vivos puedan escucharlo ya que este limpia las nubes del corazón. Nichiren cuenta sobre una mujer que viene todos los días a presentar ofrendas y dice que él planea preguntarle su nombre. [sashi, ageuta, (tsukizerifu)]


2. Entrada del Maeshite: acompañada por música shidai, una aldeana entra y canta sobre recibir las enseñanzas de la ley de Buda con el fin de tomar el verdadero camino. Ella luego canta sobre la montaña sagrada de Shimei en China y cómo la montaña donde ahora está parada incluso la sobrepasa. Ella continúa cantando mencionando los ruiseñores y las ramas florecidas que cantan los sutras. Observa, ella canta, las profundas nieves del monte Minobu que comienzan a derretirse con la primavera, al igual que mis pecados también se derriten y mi fe en Buda aumenta, todo gracias a esta montaña. [shidai, sashi, sageuta, ageuta]


3. Intercambio de Waki/Shite: el monje describe la apariencia misteriosa de la aldeana cantando sutras y cargando ofrendas. Él le pregunta a la mujer quién es. La mujer responde que ella vive cerca y que estando agradecida con las enseñanzas de Buda ha traído ofrendas de tal forma que en su vida futura ella pueda alcanzar la salvación. El monje comenta sobre su extraña apariencia pero afirma cómo el Sutra del Loto garantiza que incluso las mujeres obtendrán la salvación si ellas escuchan las enseñanzas. El coro canta sobre su goce al escuchar esto y su solicitud para que el monje cuente ejemplos en los que mujeres han logrado la iluminación. [mondô, ageuta]


4. Narración del Waki: el monje junto con el coro describe cómo las mujeres son como bodhisattvas por fuera pero demonios por dentro y da el ejemplo de la demonia de Adachigahara. Luego relata cómo Buda predicó el Sutra del Loto por primera vez cuando tenía 70 años y cuenta además acerca de la mujer dragón que obtuvo la salvación a través de la ley budista. [(sasoi-zerifu), kuri, sashi, kuse (iguse)]


5. Salida del Shite: la mujer agradece al monje diciendo cómo ella desea que la ley la libere de los tres fuegos de la pena que la martirizan. El coro a nombre del monje le pregunta a ella cuál es su verdadera forma. Ella responde que es una serpiente que vive en el pozo Shichimen. El monje le pide que muestre su verdadera forma. El coro describe luego cómo el viento se levanta y se forman nubes negras, y en medio de una lluvia repentina, truenos y rayos, la mujer desaparece. [rongi]


Interludio


6. Interludio del Ai: entra el sirviente del monje y vuelve a narrar cómo la mujer hacia visitas frecuentes y cómo hoy habló con el monje, cómo dijo ella que era una serpiente que vivía en el pozo Shichimen. Luego él describe cómo la mujer cambió de forma y se convirtió en una enorme serpiente. [shaberi]


Acto II

7. Espera del Waki: el monje canta sobre el poder misterioso de la ley budista a medida que canta sutras en espera por el retorno de la mujer. [machiutai]


8. Entrada del Nochishite: acompañada por música hayafue o música deha, entra una serpiente dragón y el coro describe cómo la mujer ahora aparece como una enorme serpiente y se enrolla alrededor de la tarima del monje. El monje canta describiendo cómo él empieza a cantar sutras. Acompañada de música iroe, la serpiente retrocede. [noriji, noriji]


Asistentes de escenario cambian la máscara y el traje del shite.

9. Danza del Shite: el coro describe cómo la serpiente está ahora convertida en una princesa dragón, cómo las flores caen del cielo, cómo el aire se llena de música y mangas danzantes se ondean en la brisa de pino,. La princesa danza una pieza kagura. [uta, ei]


10. Conclusión: la princesa canta sobre su felicidad al escuchar los sutras, prometiendo convertirse en la deidad protectora de la montaña. El coro describe cómo ella desaparece en una nube. [waka, noriji]




Publicado originalmente en inglés como parte de la serie The Guide to Noh del Teatro Nacional de Noh (National Noh Theatre), Libro 1 (A~G). National Noh Theatre, 2011. ©Richard Emmert, Japan Arts Council.


TEATRO

Ichiyu Terai - Fukai.jpg Ichiyu Terai - Hannya.jpg

Géneros