INICIO    MÚSICA    DANZA    TEATRO    PATRIMONIO    OKINAWA    AINU

Derechos Reservados
© Mauricio Martinez R..
PROYECTO GAGAKU
Universidad de Stanford
MÚSICAS
DE ASIA
INTERNET RADIO

LA GUÍA DEL NOH

Por Richard Emmert



Eguchi 江口

(La Cortesana Eguchi)


Monjes viajeros llegan a la aldea de Eguchi y les muestran la tumba de la cortesana Eguchi no Kimi. El monje principal cita un poema del monje-poeta Saigyô, y aparece una mujer. Ella revela que es el fantasma de Eguchi no Kimi y desaparece. Los monjes oran por ella. Ella aparece de nuevo en su forma verdadera conduciendo un bote por el río junto con otras dos cortesanas. Ellas cantan sobre la intrascendencia de la vida. La cortesana danza, luego se muestra en la forma de la bodhisattva Fugen y vuela hacia el cielo occidental.   


Autor: Zeami (1363?-1443?).

Locación: la población portuaria de Eguchi en el río Yodo en la provincia de Settsu en la actual ciudad de Osaka.

Estación: otoño.

Categoría: obra de mujeres o de la tercera categoría, noh fantasmal (mugen) en dos actos, jo-no-mai (danza elegante lenta), sin tambor taiko.

Representación: interpretada por todas las cinco escuelas. En la escena 8, el orden de cantar ageuta seguida de sageuta es muy raro ya que usualmente se dan en el orden contrario.

 Las variantes incluyen: la poco común Hyôjô-gaeshi (“modo hyôjô repetido”/todas las escuelas) que tiene un cambio de modo en la flauta; Iroe o Saishiki (“color”/Kanze y Kita) que agrega una danza iroe (color); Waki-dome (“waki final”/ Kanze) en la cual el actor shite sale del escenario danzando y los pasos finales los hace el actor waki; y Gasshô-dome (Hôshô) donde el  shite deja el escenario con las manos juntas en señal de oración.

Duración: 110-120 minutos.


Personajes: (por orden de aparición)


Waki (actor secundario): un monje viajero.

    Traje: (23) ôkuchi sô idetachi.

Wakitsure (actor acompañante del waki): dos o tres monjes acompañantes.
Traje: similar al del
Waki.

Ai/Ai-kyôgen (actor de interludio): un aldeano local.

    Traje: (86) naga-kamishimo idetachi.

Maeshite (actor principal shite del primer acto): una mujer joven; de hecho el fantasma de la cortesana Eguchi no Kimi ( la Dama Eguchi).

    Máscara: mujer joven (waka-onna, zô-onna, ko-omote).

    Traje: (38) karaori kinagashi onna idetachi.

Nochishite (shite del segundo acto): el fantasma de la cortesana Eguchi no Kimi.
 Máscara: la misma del primer acto.

    Traje: (48) tsubo-ori ôkuchi onna idetachi.

Tsure (actor acompañante del shite): dos cortesanas asistentes.

    Máscaras: mujer joven (ko-omote, tsuremen).

    Trajes: (38) karaori kinagashi onna idetachi. Y, (39) karaori nugisage onna idetachi.



Sinopsis: escena por escena

Acto I

1. Entrada de Waki/Wakitsure: acompañados por música shidai, monjes viajeros entran y cantan acerca de la luna como su amiga a pesar de haber renunciado al mundo. El monje principal anuncia que provienen del norte, que están de peregrinaje, y que han estado en la capital y ahora desean visitar otros lugares. Entonan una canción de viaje que describe cómo toman un viaje en bote por el río Yodo, observando el bambú y los pinos, y de su llegada a la aldea de Eguchi. Pregunta si hay alguien que los pueda guiar. [shidai, nanori, michiyuki, tsukizerifu]


2. Diálogo de Waki/Ai: le preguntan a un aldeano local y este apunta hacia una pila de rocas que marcan la tumba de la cortesana Eguchi no Kimi. Este cuenta que ella era una poetisa, y que algunos creen que ella es la manifestación del bodhisattva, e que incluso el monje Saigyô compuso un poema para ella a lo cual ella respondió. El aldeano le sugiere a los monjes que oren por su salvación. [mondô]


3. Exclamación del Waki: el monje, conmovido por este antiguo paraje, recuerda el poema de Saigyô compuesto cuando la cortesana se negó a darle posada. El poema sugiere que la Dama Eguchi se aferraba a un “refugio temporal”. El monje comprende que el poema fue escrito justo en ese lugar. [(sashi), (dokuhaku)]


4. Entrada del Maeshite, diálogo entre Shite/Waki: la mujer joven aparece y le pregunta al monje porqué está recitando el poema de Saigyô. Insistiendo en que no hubo tal “aferramiento”, ella le pregunta al monje porqué no recitó la respuesta de Eguchi no Kimi. Juntos la recitan. La respuesta sugiere que es el monje Saigyô quien no debe entregar su corazón a un refugio temporal. La mujer dice que la cortesana cuidó de Saigyô. El coro canta a nombre de la mujer diciendo que luego de renunciar al mundo uno no debería detenerse en él. [mondô (yobikake), ageuta]


5. Diálogo de Waki/Shite, salida del Shite: el coro canta a nombre de los monjes sobre la historia mundana que la joven narró, pero luego preguntan quién es ella. La mujer admite que de hecho es el fantasma de la Dama Eguchi, citando otro poema, la mujer dice que el monje ha llegado de “forma inesperada”. Quizás en la vida pasada ellos “solían usar el mismo árbol para refugiarse o que bebían de la misma fuente”. Diciendo esto la mujer desaparece. [rongi]


Interludio

6. Narración del Ai: el aldeano regresa para hablar con el monje quien le pregunta al aldeano acerca de la cortesana Eguchi. El aldeano explica cómo la cortesana vino a vivir en la aldea de Eguchi ya que el nombre le recordaba a su propia aldea que estaba muy lejos de allí. El aldeano cuenta la historia de un monje que le rezó a Kannon diciendo que él adoraría la Fugen viviente, y cómo una noche en el sueño recibió una respuesta que le decía que cuidara de la cortesana jefe de Eguchi. Más tarde él vino a Eguchi y vio a la Dama Eguchi en un bote y luego comprendió que ella era el Fugen viviente y que sus plegarias habían sido respondidas. El aldeano insta al monje a permanecer y recitar un sutra para el espíritu de la cortesana. [mondô, katari, mondô]


Acto II

7. Espera de Waki/Wakitsure: el monje comenta sobre el mérito que uno gana por ser un monje y por tanto es capaz de observar tal maravilla. Junto con sus acompañantes canta sutras durante la noche junto a la tumba de Eguchi no Kimi y cómo un bote aparece con cortesanas cantando bajo la luz de la luna. [(okigoto), ageuta (machiutai)]


8. Entrada de Nochishite/Tsure: un asistente de escenario trae una estructura en forma de bote al escenario y luego empieza a sonar música issei. La Dama Eguchi y dos acompañantes entran y luego abordan el bote. El coro canta por ellas sobre el mundo de sueño en el que viven y que nunca despiertan “arrulladas por las olas”, luego sobre las flores, nieve, nubes y olas” de Yoshino, que “no son sino espuma sobre el agua”. [ageuta, sageuta]


9. Intercambio entre Waki/Shite/Tsure: el monje comenta sobre la alegría seductora de las cortesanas que pasan en bote en medio de la noche, y pregunta quienes son. Las cortesanas contestan que es Eguchi no Kami en una fiesta en el río en una noche de luna, ahora igual que en épocas pasadas. Ellas recuerdan la alegría y las canciones de hace tiempo, las cortesanas navegando por placer y llenando sus vidas de canciones. [kake-ai, (jô-no-ei), uta]


10. Narración del Shite: bajando del bote, las cortesanas cantan con el coro sobre las “vidas pasadas que precedían vidas pasadas”, y cómo algunos disfrutan el cielo mientras que otros, confundidos, caen en los reinos del mal. Ellas han recibido sus cuerpos humanos como recompensa por vidas vividas mucho tiempo atrás. Recordando sus vidas como “mujeres de la corriente”, cantan sobre invitados que conversan dulcemente, quienes una vez que se van ya no regresan”, sobre “amantes con almohadas idénticas” pero que pronto tomarán rumbos distintos, y sobre “el anhelo de amor” que conduce a aferramientos equivocados y confunden el corazón. [kuri, sashi, kuse]


11. Danza del Shite: la cortesana danza una pieza jo-no-mai, luego canta un poema de cómo la verdad, no importa toda la turbulencia que la rodee, permanece inalterada. [(waka), waka]


12. Conclusión: junto con el coro, las cortesanas cantan sobre las olas de deseo que surgen y caen cada día, y sin las cuales los amantes nunca desearían al otro y nunca sufrirían al partir. El coro continúa cantando sobre las flores, las hojas de otoño, la luna y la nieve -todas imágenes de canciones antiguas. En una canción final el coro canta sobre la impermanencia de todas las cosas, un hecho sobre el cual uno no debería fijarse, como se lo dijo ella a Saigyô hace mucho tiempo. Al final el coro revela a la cortesana como una reencarnación del omnisapiente bodhisattva Fugen cuyo bote con un elefante blanco y brilla en gloria, parte hacia los cielos occidentales dejando detrás la gratitud de su remembranza. [(waka-uke), noriji, uta]                    




Publicado originalmente en inglés como parte de la serie The Guide to Noh del Teatro Nacional de Noh (National Noh Theatre), Libro 1 (A~G). National Noh Theatre, 2011. ©Richard Emmert, Japan Arts Council.





TEATRO