INICIO    MÚSICA    DANZA    TEATRO    PATRIMONIO    OKINAWA    AINU

Derechos Reservados
© Mauricio Martinez R..
PROYECTO GAGAKU
Universidad de Stanford
MÚSICAS
DE ASIA
INTERNET RADIO

TEATRO NOH: PRINCIPIOS Y PERSPECTIVAS

por Kunio KOMPARU ©


Traducido y publicado bajo autorización de

Floating World Editions



Parte Dos: Elementos y Patrones


13. Patrones de Movimiento: Componentes de la Danza


13-1. La Elección de un Lenguaje Expresivo


Los seres humanos tenemos tres lenguajes para expresar pensamientos y sentimientos: vocal, facial y gestual. El lenguaje de las expresiones faciales generalmente se considera el más directo y detallado, pero con el uso de máscaras este lenguaje desaparece en Noh. Los otros dos lenguajes sobre los cuales los intérpretes pueden expresar son el lenguaje de movimientos corporales, útil para expresar el deseo, y por supuesto el lenguaje vocal que es más sofisticado.


Sin embargo, también hay problemas con el uso del lenguaje vocal. Incluso en la actualidad el idioma japonés es considerado por muchos como vago - es decir, es apto para un delicado intercambio de sentimientos pero no apropiado para la expresión directa del deseo. Este punto de vista es expresado por Yûji Aida en su libro La Estructura de la Conciencia Japonesa: “El idioma es un impedimento para una comprensión mutua perfecta. El mundo de la pantomima es una region de verdadero entendimiento mutuo, y acaso no es innato en el japonés?”. Sin duda, la gran riqueza y sutileza del japonés para la comunicación con sugerencia -lo que podríamos incluso llamar tradición- fueron desarrolladas concientemente dentro de una estética en formas poéticas tales como haiku, en donde lo que no se dice es de gran importancia. Sin embargo, cuando es sometido al servicio de la expresión directa del deseo, el lenguaje puede fácilmente llegar a ser inutil.


Cuáles son las implicaciones de esto para la expresión vocal en Noh, que como una forma de teatro requiere de transmisión directa del deseo? Ya sea que los creadores del Noh lo consideren o no un lenguaje vago y evocativo, su uso real exalta estas cualidades en diferentes formas. Este es cantado más que hablado claramente, a veces desde detrás de una máscara, a veces casi en competencia con la música instrumental y los llamados de los percusionistas. La mayor parte del texto en Noh está en verso, así que las palabras o frases se abrevian o prolongan con el fin de abarcar la forma de 7-5 sílabas. El estilo de escritura es muy indirecto, incluso en pasajes que expresan valor o intención valiente. Como ya lo explicamos, el texto es rico en ornamentación poética, alusiones literarias y referencias religiosas y filosóficas. Así que parece que el lenguaje vocal en Noh tiene como propósito la evocación lírica de los pensamientos y emociones de algunas de las experiencias humanas más profundas, más que para la comunicación directa de intenciones o deseos.


Esto nos muestra la gran importancia del movimiento como un lenguaje expresivo. Más que comparar el Noh con la ópera o el teatro o el ballet, debemos clasificarlo como danza-teatro musical en el cual la mímica es un elemento importante.


En nuestra cotidianidad empleamos un amplio vocabulario de gestos, desde movimientos tan concretos y directos como el de apuntar o señalar, hasta gestos tan abstractos e inventados como el lenguaje de señas usado por los sordos. Movimientos concretos y abstractos son también empleados en Noh, pero han sido reducidos a patrones de unidades y se han convertido en simbólicos. La parte más bien paradójica de esto es que movimientos organizados y simbólicos le comunican al público un sentido más rico del estado de la mente del héroe que lo que sería posible con los gestos cotidianos. Por supuesto que todos los elementos del Noh son importantes para la expresión, pero entre ellos los patrones de movimiento son centrales.

TEATRO