INICIO    MÚSICA    DANZA    TEATRO    PATRIMONIO    OKINAWA    AINU

Derechos Reservados
© Mauricio Martinez R..
PROYECTO GAGAKU
Universidad de Stanford
MÚSICAS
DE ASIA
INTERNET RADIO

TEATRO NOH: PRINCIPIOS Y PERSPECTIVAS

por Kunio KOMPARU ©


Traducido y publicado bajo autorización de

Floating World Editions



Prefacio


Este libro es la traducción de Noh e no izanai (publicado por Tankosha en 1980) en el cual trato de examinar al Noh con una mirada moderna y elucidar la naturaleza de dicha forma clásica teatral japonesa. En mi capacidad tanto de intérprete de Noh y de escritor sobre arquitectura, intento seleccionar de la cosecha artística de las interacciones de los últimos 20 años con maravillosos amigos de los dos mundos -en otras palabras, de las notas analíticas basadas en una mirada multifacetica sobre el Noh- y de presentar en este libro un perfil de los mayores conceptos y elementos que deseo proporcionen un entendimiento básico del Noh a las personas que nunca lo han visto. El alcance de la obra permitió la discusión de tan solo las últimas capas, y pienso sobre esto como un prefacio a un estudio científico del Noh.


Los Investigadores y especialistas que hablan y escriben sobre Noh hasta la fecha tienden a considerarlo como literatura, centrándose en los textos dramáticos derivados de los clásicos. Sin embargo esta es tan solo una parte limitada de un todo. Más aun, algunos aficionados parecen haber entendido erróneamente de que por el hecho de ser el Noh un teatro simbólico de gran pureza y refinamiento, su esencia puede ser captura tan solo por aquellos que han hecho un estudio extenso de los textos o por quienes han practicado en las artes del canto, la danza o la música instrumental.


Sin embargo el Noh no fue hecho para ser comprendido por el intelectual. Es un teatro del corazón, predicado en la experiencia directa a través de los sentimientos. Con el fin de apreciar el Noh no es necesario tener un conocimiento académico o una técnica práctica de intérprete. Todo lo que se necesita es la comprensión más básica de la obra y una rica y delicada sensibilidad que nos permita tomarlo directamente y responder de acuerdo con la variedad de sentimientos del heroe, avanzando a través de los eventos dramáticos que se desarrollan en el escenario. El Noh es la esencia misma del "alma japonesa".


Este libro consiste de tres partes. En la primera presento la características que distinguen al Noh como un arte teatral; en la segunda describo los diferentes elementos que comprenden esta forma de teatro; y en la tercera explico la estructura total y la forma en que las partes se acoplan, y presento los textos completos de dos obras para ilustrar la naturaleza abstracta de la estructura. El libro no se desarrolla en forma cronológica así que no es necesario leerlo en el orden presentado. Sin duda me gustaría decir aquí que algunos lectores podrían encontrar más fácil leer la Parte Dos y Parte Tres con el fin de tener una idea de los elementos y estructura y luego retroceder a la Parte Uno para considerar el marco más histórico y conceptual.


En el momento de escribir este libro con frecuencia me basé en los frutos de la investigación académica o de la experiencia profesional de otros. Tuve el privilegio de recibir la guía y cooperación en particular del profesor Yoshichika Uchida de la Universidad de Tokyo y de los intérpretes de Noh, el señor Fusao Hôshô, el señor Shigeyoshi Mori y del señor Tôjirô Yamamoto, y de mis parientes el sr. Kôtarô Tanaka y la srta. Ôgi Maeda, a quien ofrezco mis más profundos agradecimientos. Para una planeación experta de la publicación de este libro y por muy amablemente llevarlo hasta la escena internacional del intercambio cultural, estoy profundamente agradecido al sr. Takeshi Yamazaki y la srta. Miriam Yamaguchi de Weatherhill. También estoy en deuda con mi editor, sr. Stephen Comee, por su consejo editorial y asistencia, por su traducción de las dos obras en la Parte Tres, y por su reelaboración de porciones especialmente difíciles del texto. Finalmente me gustaría decir que este libro nunca habría llegado a término y el apoyo desinteresado y cooperación de mi esposa Eiko, desde las primeras etapas hasta su publicación final.



Kunio Komparu

Tokyo, 1983



TEATRO